Saturday, 15 May 2010

Run Run Run!!

Life here lately has been really good going lately....

In Golden Week, two of my friends Ryuji and Aki came to visit from Kansai and I took them on a mini tour of the local area where I live. To their surprise, it isn't as boring living in the countryside as one might first think; a plethora of otudoor activities to be had such as zorbing in Ikawa, crossing the infamous Kazurabashi in the Iya Valley as well as the Iya Onsen, of which the open air bath can be reached my cliff railway down to the valley floor, a very spectacular ride!!




The pic on the left is a stunning river running through the mountain village of Deai, enroute to Iya but had to pull up to take a pic.
Right; Statue of the Peeing Boy in the valley with the guys; Satoshi (fellow teacher) Ryuji and Aki.


           For 1500 yen you can take the cliff railway down to use the 露天風呂 (Outdoor bath) plus the indoor one which is up at the top in the Iya Hotel, a very good bargain considering how stunning the scenery is surrounding you! (Plus the road to get there is a pretty much a single track road with passing places, skirting around the mountainside, an awesome drive!!)


       And so after taking a very relaxing bath at the onsen (hot springs), it was on further along the Iya Valley to see the Kazurabashi (vine bridge), without falling asleep at the wheel after feeling so relaxed and sleepy.
As you can see when you cross, you can see the sheer drop into the water below you and the bridge itself is quite shaky. Some Japanese obasan were pretty scared and decided to go back, but to in all honesty it is no way as scary as people I have spoken to make out!!

Tuesday, 27 April 2010

'Thank you' は 「サンキュー」 じゃなくて。。('Thank you' isn't 'sank you'...)

If you are a teacher of English in Japan, or in fact anywhere, or even if you are learning English as a foreign language, you may be facing the problem of pronuciation, or in many cases 'mis'-pronunciation.
After listening to countless students churn out robotic Katakana-like (one of the Japanese writing systems) sounds at elementary school and junior high school over here, the penny has finally dropped that I need to do something more actively to change it.

For instance, ask a Japanese student to read a sentence such as:

'I like English, but it's difficult'

it is more often than not heard as a very monotone:

アイ ライク ラーンイング イングリッシュ バット イッツ ディフィカルト」 
(Ai  rai-ku  raan-in-gu    in-gu-ri-shu   ba-tto   ittsu  di-fi-ka-ru-to) 

How my heart often feels like 'shinking' but on the other hand I also think 'Is it any wonder they speak like that?'. I believe there is a reason.

Unfortunately in Japan, out of the 3 contact hours of English students have a week in junior high school, little or none of the time is specifically devoted to phonetic or phonological-related activities; it's predominantly vocabulary and grammar all the way from JHS through to university as emphasis is put on passing exams (especially for entrance exams) to get into a good senior high school or university later on. 
At university, there are often more classes focused on pronuciation but by then it is much more difficult for students to make sounds which they are not used to as it has been found that the ability to produce new sounds, not found in one's own language, decreases with age for the most part.

While it might all be well and good passing exams for the short term in order to enter a good university, this disregard  for having lessons devoted to and practising more accurate pronunciation and rhythm, in my opinion, will lead to a large number of students suffering later for the reason I expressed above.
 Don't get me wrong, of course learning vocabulary and grammar is an intergral part of language which must be learnt, but if what is learnt cannot be voiced, especially formulating utterances with ease during role-play or dialogue with coherent pronunciation, they are not going to be understood by the English-speaking world as easily they would hope later in life.
On top of that, Japanese students (especially in JHS) having a more timid character in class does make it harder for them to actually speak out loud in English in class. So, I feel it is important they do not feel intimidated but if I can make the atmosphere and attidude towards language learning more fun for them, the tension they may feel will hopefully start to lift. (This is a whole other topic in itself so will leave it for another time.)

With all this in mind, I thought I would try something quite simple and today I feel like I have broken through with something..

At Edo Elementary School today, where there are only 4 girls in the entire school, I spent the first half of the lesson playing 'Simon Says' and Twister and what not as a warm up game and the rest focusing on an aspect of pronunciation which is often difficult for Japanese speakers of English.
I began by demonstrating several words, which they had to firstly guess and say the English word. I did this by using actions and hints to make it easier and then they had to think what is common to all words.
The similarity was linked to 'a sound' and the words were as follows:

  • thank you
  • birthday
  • thirteen
  • bath
  • thousand
As I am sure you can guess, as they did, the sound that is common to all words is the sound 'th', often mis-pronounced as 's' in Japanese which results in 'sank you', birsday' , bas' etc.

To show the students this sound I got them to say firstly 'sa' 'shi' 'su' 'se' 'so' (tradtional way to articulate the 's' line in their equivalent of a sound inventory) and contrast that with 'tha' 'thi 'thu' 'the' 'tho' and kept getting them each of them in turn to repeat it until they kind of got the hang of it. Then we practised more words containing /th/; by using a ball begin with one student and say a word they then catch the word and repeat it, they then can choose the next student and throw them the ball. I say the next word and they repeat it and so on. Wherever they happened to mispronounce /th/ as /s/ I helped them as much as I could in order that they were able to articulate the word much more authentically.

(It doesn't matter at all if they do not know the meaning of the words they are saying because the whole object of this exercise is to master a particular sound of the English language!)

Then as a further game, I got them to stand up and come towards the board. I divided the board in half, one side for the sound /th/ and the other /s/ I then went on realing a list of words; some containing /s/ and some /th/. They had to move to the side of the board which corresponded to the word I was saying, which in the end they did very well.

After the lesson, I could not help thinking that these kind of activities are ones that ought to have more time spent on in elementary school as the students are still at an ideal age when their mouths are still young enough to make these sounds easily. And in the end thankfully, even the ones who seem to struggle did made at least some progress after lots of repeating and understanding how to actually make the sound in the mouth properly!!:D (Repeating, practising, reviewing these sounds are essential too if they are going to remember how to pronounce words properly long term; once is never enough, what they learn will merely sit in their short term memory only to forgotten about later)

For Japanese students, my next missions involve looking at the following pron-probs:


  • /r/  ら・り・る・れ・ろ ra/ri/ru/re/ro Do not confuse with /l/
  • /l/ ら・り・る・れ・ろ ra/ri/ru/re/ro Do not confuse with /r/
  • /v/, often mistaken as 'b' or 'bwee'
  • /si/ , likewise as /shi/
  • words ending in /t/ or /tu/, /to/, often as /tsu/
  • 'ir' sound as in 'bird' 'learn' is more than often said a long 'a'.
  • Rhythm of English, and lose the montone or robot-like way of speaking
Hopefully with some persevering I can get them out of 'Japanese mode' and into 'English mode', especially in elementary school I at least have the opportunity to do this, Thank God!

If anyone has any thoughts, tips, advice on this subject, please feel free to comment!!

Sankyu...  Thank you!!!

Monday, 26 April 2010

Lgaugnae is iprtonmat

こんにちは! 你好嗎! 點呀!你好無! 안녕! नमस्ते!Apa khabar?!Sawaddi! Kumusta?!
Salut! Ciao! Hola! γεια σου! Hallo! Hej!


...Hello!>> A word with one fundamental meaning, a thousand and one ways to express it!

Ok, you've guessed it already. I am a bit crazy about languages! Ever since I was young I have been intrigued by the way millions of people around the world speak in such diverse ways. If you stop and think about it, don't you think it is really amazing?!

I find it so fascinating how each of us have been made with the ability to learn any language imaginable but ultimately, where in the world we live, who we live with and what those people around us speak determine which language/languages we will be using for the rest of our lives!
All the round the world people are using, living, breathing their own languages; language is very much alive, whether it be to give a speech to a nation, to chat online with a friend, to listen to a sermon, to order food in a restaurant, to watch a movie, to read the latest news, to negotiate a deal, to write an essay, or even to read this very blog, everyday people of all nations do these things using their own intrinsic linguistic system, perfectly normal and comprehensible to some, but totally baffling and puzzling to others.
We speak 'it', we listen to 'it', we read 'it', we write 'it', we think in 'it', 'it'(or 'them' of course!) is something none of us can escape from using as we live each day of our life and that 'it' or 'them' is different for all of us; Mandarin, English, Spanish, Japanese, French, Swahili, Sign language, braille..

Without it, there would be much chaos and misunderstanding. No literature, no movies, no songs (with lyrics!), no words of wisdom, no words of hatred, no agreements, no disagreements..just think about how it would change your world if you lost one of the most precious tools you have in your life; The ability to communicate. Just think next time you are in a country where your native language is not spoken or you are in a situation where you are with people who don't speak your language and how hard it is to communicate and then think what it would be like not even having any comprehension of your native language.


 It might look and sound a little like this:

fvd665fwwe w3qo dweqw 2431jo54 22j 3ffg. Get it?

Isn't it one of God's clever ideas?! If it hadn't been for man's selfishness and self importance, might we still be speaking a 'universal' language like in the pre-Tower of Babel years?
However, now we have a rich linguistic legacy in the hundreds of languages across the world to pass on to the next generation by means of communication, ever changing, ever growing, language will always be a part of our lives.

These are just some thoughts on my mind lately. There is still so much I could write about concerning this subject but will stop here for today. Would love to hear your thoughts too if you have any!